Milwaukee 4096 Betreibershandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Betreibershandbuch nach Elektrowerkzeuge Milwaukee 4096 herunter. Milwaukee 4096 Operator`s manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 44
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
HEAVY-DUTY DIAMOND CORING EQUIPMENT
EXTRA ROBUSTE OUTILLAGE DE CAROTTAGE AU DIAMANT
EQUIPO DE PERFORACION CON PUNTAS DE DIAMANTE PARA
TRABAJOS PESADOS
DYMODRILLS
FOREUSES DYMODRILL
DYMODRILLS
Cat. No. 4004 20A
Cat. No. 4005 20A
Cat. No. 4079 20A
Cat. No. 4090 15A
Cat. No. 4094 20A
Cat. No. 4096 20A
Cat. No. 4097-20 15A
DYMORIGS
OUTILLAGE DYMORIG
DYMORIGS
Cat. No. 4115 Small base
Petite base
Base pequeña
Cat. No. 4125 Small base
Petite base
Base pequeña
Cat. No. 4120 Large base
Grande base
Base grande
Cat. No. 4130 Large base
Grande base
Base grande
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIR

Seite 2

10time. The spindle must be smooth without grooves or pitting. If the spindle is not in good condition, it is possible for the threaded spindle sleeve

Seite 3 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

11Diamond CoringFactors that infl uence diamond core performance:• Amount of coolant• Dymorig rigidity• Dymorig condition• RPM of drill motor• Feed pre

Seite 4

12Sharpening Procedure for Core BitsTo work effi ciently, diamond core bits must main-tain good diamond exposure. Many factors work together to provide

Seite 5 - SPECIFICATIONS

13WARNING To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to fl ow inside the

Seite 6

14TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.This warranty card covers any defect in material and workmanship

Seite 7 - WARNING

15RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre

Seite 8 - OPERATION

16RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUESle bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau

Seite 9

17123456146723581. Fiche à verrou tournant2. Cordon3. Levier d’embrayage4. Vanne d’arrêt d’eau5. Pivot fi leté6. Fiche signalétiqueModèles à embrayageM

Seite 10

18MONTAGE DE L’OUTIL AVERTISSEMENT Pour minimiserles risques de blessures, débranchez toujo-urs l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou

Seite 11

19Fig. 2 BerceauRayon du levier de commandeMontantBaseVis de nivellement (4)Boulons du montant (2)Rondelles d’arrêBerceauVis à tête à six pans creux (

Seite 12 - ACCESSORIES

2PERSONAL SAFETYGENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGSWORK AREA SAFETYELECTRICAL SAFETY• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite

Seite 13 - MAINTENANCE

20Fig. 5RainureFig. 6Ajustement des boulons de régletteLorsque le montage de la foreuse est terminé, assurez-vous que le berceau est fermement fi xé su

Seite 14 - Exceptions

21Montage de la vanne d'arrêt d'eau sur la foreuse DymodrillFig. 9Bout à visser dans la foreuse DymodrillRaccord du boyauLa rondelle de caou

Seite 15 - ÉLECTRIQUE

224. Raccordez une extrémité du boyau à vide au dispositif d’accouplement du coussin à vide. Pour ce faire, écartez le collet du boyau et insérez le b

Seite 16 - PICTOGRAPHIE

23Fig. 15Boulons de nivellementDispositif d’accouplement du coussinL'adaptateur du systéme à videJoint d'étanchéité de coussin à videFig. 14

Seite 17 - SPÉCIFICATIONS

24 AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, inspectez toujours l’aire de carottage pour y déceler les fi ls cachés.Techniques de carottag

Seite 18

258. Appliquez assez de pression sur le carottier pour qu’il coupe constamment. Fiez-vous au cadran du coffret d’ampèremètre pour vérifi er si la pres

Seite 19

26ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures, débranchez tou-jours l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne fai

Seite 20

27Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet www.milwaukeetool.co

Seite 21 - MANIEMENT

28GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADATECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine

Seite 22

29SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJOSEGURIDAD ELÉCTRICAADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA• Mantenga limpia y bien ilumina

Seite 23

3SPECIFIC SAFETY RULES•Diamond coring equipment requires the use of water. When drilling overhead, use a liquid collection system. Water in contact wi

Seite 24 - AVERTISSEMENT

30MANTENIMIENTOREGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD• Mantenimiento de las herramientas eléc-tricas. Revise que no haya piezas móviles que estén de

Seite 25

3114672358123456DESCRIPCION FUNCIONALESPECIFICACIONESNúm. de Cat.Amp VoltProtección del motorVelocidad(RPM)Diámetro recomendado en agregado medio4004

Seite 26

32TIERRA ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un e

Seite 27 - ACCESOIRES

33Fig. 2ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siem-pre la herramienta antes de fi jar o retirar ac

Seite 28

34Fig. 4Tornillo de cabeza cilíndricaMedidor del amperímetroContadorTornillo de cabeza cilíndrica y arandelaHorquillaMontaje del motor Dymodrill en el

Seite 29

35Solamente para los números de catálogo 4125 y 4130.Ajuste los seis (12) tornillos prisioneros con la llave hexagonal (se suministra en una bolsa de

Seite 30 - DE SEGURIDAD

36OPERACIONEnsamblaje y uso del sistema de vacíoSolamente para los números de catálogo 4115, 4125 y 4130.Se provee una almohadilla con el Vac-U-Rig® y

Seite 31 - SIMBOLOGÍA

37AcopladorVálvula de admisión de aireRecipiente de fi ltroIndicador de vacíoAgujero pequeño para sujetar la bomba al soporte del DymorigManguera de as

Seite 32

38Proveer un fl ujo adecuado de aguaUn fl ujo adecuado de agua debe fl uir libremente y constantemente durante toda la perforación. Los Dymodrills vienen

Seite 33 - ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA

39Los números de catálogo 4004, 4005, 4096 y 4097 destacan un embrague de fricción en vez de un pasador de seguridad para proteger el motor y los engr

Seite 34

4Fig. CFig. DFig. BGROUNDINGWARNING Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of elec-tric shock. Check with a qualifi ed electri

Seite 35

401. El agua actúa como un líquido refrigerante al eliminar el calor causado por la fricción de la perforación. Esto preserva la integridad de los dia

Seite 36 - OPERACION

41• Introduzca la broca muy lentamente en la superfi -cie que se trabaja. Use una presión de penetración ligera hasta que la corona de la broca haya pe

Seite 37

42Para una lista completa de accessorios, refi érase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. P

Seite 38

43GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁTECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.Esta garantía

Seite 39

MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION13135 West Lisbon Road • Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 5300558-14-3005d11 08/12 Printed in USA UNITED STA

Seite 40

5ASSEMBLYWARNING To reduce the risk of injury, always unplug tool before changing or re-moving accessories. Only use accessories specifi cally recommen

Seite 41

61. Tighten the cradle lock.2. Loosen the socket head screw and remove the meter box.3. Remove four (4) socket head screws holding the spoked handle

Seite 42 - ACCESORIOS

7move, tighten the six (6) gib screws that secure the cradle to the column as follows.For Cat. No. 4125 & 4130 only. 1. To install a bit, grease t

Seite 43 - Sello del Distribuidor:

8OPERATIONSecuring the Equipment to the Work Surface - Using an Expansion-Type AnchorFor Catalog No. 4125 & 4130 only. Use a 5/8" expansion-t

Seite 44 - 1-800-SAWDUST

9Assembling and Using a Vacuum SystemFor Cat. No. 4120 only. 7. Tighten the four (4) leveling screws only enough to eliminate rocking. Over-tightening

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare