Milwaukee 5615-20 Betreibershandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Betreibershandbuch nach Vernetzung Milwaukee 5615-20 herunter. Milwaukee 5615-20 Operator`s manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 27
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL
DEL OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
HEAVY-DUTY ROUTERS
TOUPIES EXTRA-ROBUSTES
BURILADORAS PARA SERVICIO PESADO
Cat. No.
No de Cat.
5615, 5616, 5619 & 5625 Series
5615, 5616, 5619 & 5625 Série
5615, 5616, 5619 & 5625 Serie
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 26 27

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - DEL OPERADOR

TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE

Seite 2

18 19UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE16. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application considé

Seite 3 - Fig. B Fig. C

20 21DESCRIPTION FONCTIONNELLE1. Vis de réglage de profondeur2. Bouton de dégagement du moteur3. Levier de verrouillage4. Échelle5. Bouton de ré

Seite 4 - Specifi cations

22 23Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fi che de cordon à trois dentsLes outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordo

Seite 5 - TOOL ASSEMBLY

24 25MONTAGE DE L'OUTILPour détacher la douille de l’écrou, tenez solidement l’écrou d’une main et, de l’autre main, pressez la douille sur le cô

Seite 6 - OPERATION

26 27Pour minimiser les risques de bles-sures, portez des lunettes de sécurité ou des lunettes à coques latérales. Débranchez toujours l’outil avant d

Seite 7

28 29Fig. 12placez la tige à la profondeur de coupe souhaitée.9. Utilisez le bouton de réglage de profon-deur pour fi nir d’ajuster la profondeur de c

Seite 8

30 31Démarrage progressif (Pour No de cat. 5616 & 5625 Série seulement)La fonction de démarrage progressif réduit la réaction de couple vers l’out

Seite 9 - ÉLECTRIQUE

32 33Entretien de l’outilGardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Avant de vous en servir, examinez son état en génér

Seite 10 - PARTICULIÈRE

34 35SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJOSEGURIDAD ELÉCTRICAADVERTENCIALEA TODAS LAS INSTRUCCIONESSi no se siguen todas las siguientes instrucciones se pu

Seite 11 - DESCRIPTION FONCTIONNELLE

36 373. Utilice siempre anteojos de seguri-dad y una máscara contra el polvo. Utilice únicamente en un área bien ventilada. El uso de dispositivos de

Seite 12

2 3WORK AREA SAFETYELECTRICAL SAFETYPERSONAL SAFETYWARNINGREAD ALL INSTRUCTIONSFailure to follow all instructions listed below may result in electric

Seite 13 - MONTAGE DE L'OUTIL

38 391171245891013612315161417181976910111213451. Tornillo de ajuste de profundidad2. Botón de liberación del motor3. Palanca de fi jación4. Escala5.

Seite 14 - MANIEMENT

40 41Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utili-cen con ellas sean

Seite 15

42 43Instalación de la Guía de Borde Para instalar una guía de borde, afl oje los dos tornillos de las barras. Inserte las barras de la guía de borde e

Seite 16

44 45OPERACIONADVERTENCIAAjuste de la Profundidad del CorteModelos Bodygrip®, de empuñadura en “D” y de producción:Se puede ajustar la profundidad de

Seite 17

46 47Sujeción de la Herramienta Estas herramientas se deben tener usando ambos entregan siempre para control máximo. Para modelos Bodygrip®, consultar

Seite 18

48 49A fi n de reducir el riesgo de lesion-arse, utilice siempre protectores oculares.Para reducir el riesgo de explosión, electrocución y daño a la pr

Seite 19 - DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

50 51 Mantenimiento de las herramientasAdopte un programa regular de manten-imiento y mantenga su herramienta en bue-nas condiciones. Antes de usarla,

Seite 20 - Especifi caciones

MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION13135 West Lisbon Road • Brookfi eld, Wisconsin, U.S.A. 5300558-14-5616d6 10/06 Printed in USAU

Seite 21

4 58. Never use dull or damaged bits. Sharp bits must be handled with care. Dam-aged bits can break during use. Dull bits require more force to push

Seite 22

6 7FUNCTIONAL DESCRIPTIONNo LoadRPM24,00024,00010,000 - 24,00010,000 - 24,00024,00010,000 - 22,000VoltsAC120120120120120120Motor OnlyCat. No.5615-2956

Seite 23 - OPERACION

8 9TOOL ASSEMBLYTo remove collet from nut, hold nut fi rmly with one hand and press the collet to one side with the other hand (Fig. 4).ColletsThe coll

Seite 24

10 11WARNINGTo reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Unplug the tool before changing ac-cessories or making adj

Seite 25 - ACCESORIOS

12 13Holding the ToolThese tools should be held using both hands at all times for maximum control. For Bodygrip® models, see Fig. 14:Grip the D-handle

Seite 26 - MANTENIMIENTO

14 15When working on an inside edge, move the router in a clockwise direction (Fig. 20). Moving the router in the opposite direction is known as "

Seite 27 - 1-800-SAWDUST

16 17FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTYSÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAILAVERTISSEMENTLIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONSLe non respect des instructions

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare